المغترب
05-27-2008, 04:03 PM
صرح متحدث باسم الشرطة الهولندية بأن شرطة أمستردام تقوم بتسديد نصف ثمن الترجمة الهولندية للمصحف والسيرة النبوية لعناصرها وذلك لتمكينهم من "فهم الإسلام بشكل أفضل".
وقال ابي فان دير لاند: إن "هذين الكتابين يتيحان فهما ومعرفة أفضل بالقرآن وحياة الرسول محمد (صلى الله عليه وسلم)" . وفي إطار سياستنا المتمثلة في المساواة في المعاملة قالت الإدارة: "إن أفرادها الراغبين في قراءتهما يمكنهم أن يستعيدوا نصف ثمنهما".
وأوضح المتحدث أنه "بالنسبة مثلا لرجل أمن يعمل في الشارع عليه زيارة أسر مسلمة يلتقيها كل يوم خلال عمله يمكن هذا الأمر أن يساعده في التصرف بشكل أفضل"، مضيفا أن هذا النوع من المساهمة المالية في السداد "يطبق على أي كتاب له فائدة" في ممارسة المهنة.
وقد صدرت في نهاية إبريل الماضي ترجمة جديدة بالهولندية للقرآن والسيرة المحمدية بعنوان "الرسالة" للكاتب الإيراني الأصل قادر عبدالله أثارت اهتماما كبيرا في هولندا.
وحسب الإعلام الهولندي، يصف قادر عبد الله ترجمته الهولندية لمعاني القرآن بأنها «جولة في رياض القرآن».. إنها محاولة لجذب الانتباه إلى القيمة الأدبية والجمالية للقرآن، في وقت تتزايد فيه الهجمات اللفظية الحادة على الإسلام والمسلمين ونبيهم وكتابهم المقدس (القرآن الكريم).
وقال ابي فان دير لاند: إن "هذين الكتابين يتيحان فهما ومعرفة أفضل بالقرآن وحياة الرسول محمد (صلى الله عليه وسلم)" . وفي إطار سياستنا المتمثلة في المساواة في المعاملة قالت الإدارة: "إن أفرادها الراغبين في قراءتهما يمكنهم أن يستعيدوا نصف ثمنهما".
وأوضح المتحدث أنه "بالنسبة مثلا لرجل أمن يعمل في الشارع عليه زيارة أسر مسلمة يلتقيها كل يوم خلال عمله يمكن هذا الأمر أن يساعده في التصرف بشكل أفضل"، مضيفا أن هذا النوع من المساهمة المالية في السداد "يطبق على أي كتاب له فائدة" في ممارسة المهنة.
وقد صدرت في نهاية إبريل الماضي ترجمة جديدة بالهولندية للقرآن والسيرة المحمدية بعنوان "الرسالة" للكاتب الإيراني الأصل قادر عبدالله أثارت اهتماما كبيرا في هولندا.
وحسب الإعلام الهولندي، يصف قادر عبد الله ترجمته الهولندية لمعاني القرآن بأنها «جولة في رياض القرآن».. إنها محاولة لجذب الانتباه إلى القيمة الأدبية والجمالية للقرآن، في وقت تتزايد فيه الهجمات اللفظية الحادة على الإسلام والمسلمين ونبيهم وكتابهم المقدس (القرآن الكريم).